Just as today there are many versions of the Christian Bible -- each choosing different words to translate the Scripture for diverse audiences -- there were different versions of the Hebrew Bible in the three centuries before Christ, Rydelnick said. However, when Protestant reformers turned away from the Latin Bible of the Roman Catholic Church to re-translate the Old Testament, Rydelnick noted that they accepted a version of the Hebrew Bible that had been influenced for centuries by rabbis who wanted to obscure the Messianic message in the Scripture. [emphasis mine]For another likely example, see my earlier post.
"We will never save civilisation as long as civilisation is our main object. We must learn to want something else even more." —C.S. Lewis, Mere Christianity
Friday, July 01, 2005
An Old Testament with an Agenda?
So suggests Michael Rydelnick of Moody Bible Institute.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Seems like he has a good point. I've never understood why we as Protestants accepted the Masoretic text. If Jesus and the apostles read the Septuagint then why isn't that version good enough for us?
Post a Comment